С голосами действительно непонятно. А субтитры - так это в какой-нибудь там Швеции такая установка, что все с субитрами, поэтому там обучение языку идет так успешно. А у нас все для народа, а народу лень читать. На рутреке вечно крики: "А когда будет с переводом?" - "Вот же перевод. Субтитры". - "Субтитры - это не перевод! Я не могу читать и смотреть одновременно!" И зачастую то, что уже есть в дубляже, и не появляется с субтитрами, потому что спрос на них небольшой. Вот потому и дубляж :(
(no subject)
Date: 2013-03-31 03:02 pm (UTC)